日本語・カタログ
日本語・カタログ
MENIU

Noua funcție de traducere automată instalată pe site-ul web March Scopes

Postat 12/01/2022

Căutăm mereu o modalitate de a ne îmbunătăți și nu este vorba doar de produse. Suntem încântați că tocmai am instalat o funcție de traducere automată pe site-ul nostru web pentru a îmbunătăți gradul de utilizare. Am adăugat și o funcție de căutare cu ceva timp în urmă. 

 

Eu (Mari Morita de la DEON (producător March Scopes) din Japonia) sunt principalul scriitor al site-ului nostru, Facebook și Instagram. Deși nu sunt vorbitor nativ de engleză, scriu articole în engleză. Îmi cer scuze dacă unele scrieri sunt greu de înțeles. Nu scriu în japoneză și apoi îl traduc în engleză. Ceea ce aș dori să menționez în special trăgătorilor japonezi este că, deoarece articolele originale sunt scrise în engleză, s-ar putea să găsiți că articolul tradus automat în japoneză nu este precis. Vă mulțumim anticipat pentru înțelegere.

 

Această funcție nu acoperă toate limbile existente, dar sperăm că mulți vorbitori de limba engleză care nu sunt nativi vor găsi site-ul nostru mai ușor de citit cu noua funcție adăugată.

 

 

 

La IWA 2019 desfășurat în Germania. Eu (Mari) sunt la mijloc cu Gary și Stuart la March Scopes UK, echipa King of 2 Miles France, membru al consiliului DEON Yoshie-san (responsabil de managementul producției, achiziția de materiale, operațiunile de export și import, modele de reticule, Afaceri generale, contabilitate). Pe măsură ce mi-am menționat numele, m-am gândit să împărtășesc o poză în care sunt:) 

.

 

Vă mulțumim pentru sprijinul dvs. continuu!

Postat de: Mari Morita

 

Înapoi la pagină