日本語・カタログ
日本語・カタログ
MENU

مارچ اسکوپس ویب سائٹ میں خودکار ترجمہ کا نیا فیچر انسٹال کیا گیا ہے۔

پوسٹ کیا گیا 12/01/2022

ہم ہمیشہ بہتر بنانے کا راستہ تلاش کرتے ہیں اور یہ صرف مصنوعات کے بارے میں نہیں ہے۔ ہمیں خوشی ہے کہ ہم نے استعمال کو بڑھانے کے لیے اپنی ویب سائٹ میں ترجمہ کا ایک خودکار فیچر انسٹال کیا ہے۔ ہم نے کچھ دیر پہلے ایک سرچ فنکشن بھی شامل کیا تھا۔ 

 

میں (جاپان میں DEON میں ماری موریتا (مارچ اسکوپس کی مینوفیکچرر)) ہماری ویب سائٹ فیس بک اور انسٹاگرام کا مرکزی مصنف ہوں۔ اگرچہ میں مقامی انگریزی بولنے والا نہیں ہوں میں انگریزی میں مضامین لکھتا ہوں۔ اگر کچھ تحریریں سمجھنا مشکل ہوں تو معذرت خواہ ہوں۔ میں جاپانی میں نہیں لکھتا اور پھر اس کا انگریزی میں ترجمہ کرتا ہوں۔ میں خاص طور پر جاپانی شوٹرز کے لیے جس چیز کا ذکر کرنا چاہوں گا وہ یہ ہے کہ جیسا کہ اصل مضامین انگریزی میں لکھے گئے ہیں، اس لیے آپ کو جاپانی میں خود بخود ترجمہ شدہ مضمون بالکل درست نہیں ملے گا۔ آپ کی سمجھ کے لیے ہم آپ کا شکریہ ادا کرتے ہیں۔

 

یہ خصوصیت تمام موجودہ زبانوں کا احاطہ نہیں کرتی ہے، لیکن ہم امید کرتے ہیں کہ بہت سے غیر مقامی انگریزی بولنے والے ہماری ویب سائٹ کو شامل کردہ نئی خصوصیت کے ساتھ پڑھنے میں آسان محسوس کریں گے۔

 

 

 

جرمنی میں منعقدہ IWA 2019 میں۔ میں (ماری) مارچ اسکوپس یو کے میں گیری اور اسٹورٹ کے ساتھ درمیان میں ہوں، کنگ آف 2 میل فرانس ٹیم، DEON کے بورڈ ممبر یوشی سان (انچارج پروڈکشن مینجمنٹ، میٹریل پروکیورمنٹ، ایکسپورٹ اور امپورٹ آپریشن، ریٹیکل ڈیزائن، عمومی امور، اکاؤنٹنگ)۔ جیسا کہ میں نے اپنے نام کا ذکر کیا، میں نے سوچا کہ میں ایک تصویر شیئر کروں گا جس میں میں ہوں :) 

.

 

آپ کی مسلسل حمایت کے لئے آپ کا شکریہ!

پوسٹ کردہ: ماری موریتا

 

صفحہ پر واپس جائیں۔