日本語・カタログ
日本語・カタログ
MENÜ

Neue automatische Übersetzungsfunktion auf der March Scopes-Website installiert

Gesendet 12/01/2022

Wir suchen immer nach einer Möglichkeit, uns zu verbessern, und es geht nicht nur um Produkte. Wir freuen uns, dass wir gerade eine automatische Übersetzungsfunktion in unsere Website eingebaut haben, um die Benutzerfreundlichkeit zu verbessern. Wir haben vor einiger Zeit auch eine Suchfunktion hinzugefügt. 

 

Ich (Mari Morita bei DEON (Hersteller von March Scopes) in Japan) bin die Hauptautorin unserer Website, Facebook und Instagram. Obwohl ich kein englischer Muttersprachler bin, schreibe ich Artikel auf Englisch. Ich entschuldige mich, wenn einige Schriften schwer zu verstehen sind. Ich schreibe nicht auf Japanisch und übersetze es dann ins Englische. Was ich besonders für japanische Schützen erwähnen möchte, ist, dass Sie den automatisch übersetzten Artikel ins Japanische möglicherweise nicht präzise finden, da die Originalartikel in Englisch verfasst sind. Wir danken Ihnen im Voraus für Ihr Verständnis.

 

Diese Funktion deckt nicht alle vorhandenen Sprachen ab, aber wir hoffen, dass viele nicht-englische Muttersprachler unsere Website mit der hinzugefügten neuen Funktion leichter lesbar finden werden.

 

 

 

Auf der IWA 2019 in Deutschland. Ich (Mari) bin in der Mitte mit Gary und Stuart bei March Scopes UK, dem Team von King of 2 Miles France, DEONs Vorstandsmitglied Yoshie-san (verantwortlich für Produktionsmanagement, Materialbeschaffung, Export- und Importbetrieb, Absehen-Designs, allgemeine Angelegenheiten, Buchhaltung). Als ich meinen Namen erwähnte, dachte ich, ich würde ein Bild teilen, auf dem ich bin :) 

.

 

Vielen Dank für Ihre weitere Unterstützung!

Gepostet von: Mari Morita

 

Zurück zur Seite